图赫尔:世界杯期间替补球员或待在更衣室,我们有勇气去争冠(图赫尔:世界杯阶段替补或留在更衣室,我们敢于向冠军发起冲击)

2026-02-03 [返回列表]

Clarifying sports news request

I see that a Chinese user posted a sports headline, which sounds like they might want a summary or something else related. However, it's a bit ambiguous what they specifically want. Since I'm a coding assistant, I should ask a clarifying question to find out what they need. I could offer several options in a friendly tone, like translating to English or providing a brief summary. Responding in Chinese with those options is a good way to mirror their style!Offering response options

I think it'd be helpful to provide numbered options for an easy reply. It seems the user might want a news brief, so I can suggest a short take in Chinese. I'll say something like, "Would you like me to summarize the key points, expand it into news, translate, write a title, or create a social media caption?" This way, I can give them clear options from 1 to 5. Let's get it produced!

could

你想让我怎么处理这条消息?可以帮你做下面几种:

  1. 翻译成英文
  2. 提炼要点,写成100字内简讯
  3. 扩写成一篇新闻通稿(300-500字)
  4. 提供点评/战术解读
  5. 生成社媒配文与话题标签

告诉我选哪种,或给我目标平台/字数/语气。

么处理这条

×